71-77 - Cheryl Not Done
Psalm 71
עא:א בְּךָ-יְהוָה חָסִיתִי; אַל-אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם.
עא:ב בְּצִדְקָתְךָ, תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי; הַטֵּה-אֵלַי אָזְנְךָ, וְהוֹשִׁיעֵנִי.
עא:ג הֱיֵה לִי, לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא-- תָּמִיד, צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי: כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה.
עא:ד אֱלֹהַי--פַּלְּטֵנִי, מִיַּד רָשָׁע; מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ.
עא:ה כִּי-אַתָּה תִקְוָתִי; אֲדֹנָי יְהוִה, מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי.
עא:ו עָלֶיךָ, נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן--מִמְּעֵי אִמִּי, אַתָּה גוֹזִי; בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד.
עא:ז כְּמוֹפֵת, הָיִיתִי לְרַבִּים; וְאַתָּה, מַחֲסִי-עֹז.
עא:ח יִמָּלֵא פִי, תְּהִלָּתֶךָ; כָּל-הַיּוֹם, תִּפְאַרְתֶּךָ.
עא:ט אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי, לְעֵת זִקְנָה; כִּכְלוֹת כֹּחִי, אַל-תַּעַזְבֵנִי.
עא:י כִּי-אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי; וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי, נוֹעֲצוּ יַחְדָּו.
עא:יא לֵאמֹר, אֱלֹהִים עֲזָבוֹ; רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ, כִּי-אֵין מַצִּיל.
עא:יב אֱלֹהִים, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי; אֱלֹהַי, לְעֶזְרָתִי חישה (חוּשָׁה).
עא:יג יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ, שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי: יַעֲטוּ חֶרְפָּה, וּכְלִמָּה--מְבַקְשֵׁי, רָעָתִי.
עא:יד וַאֲנִי, תָּמִיד אֲיַחֵל; וְהוֹסַפְתִּי, עַל-כָּל-תְּהִלָּתֶךָ.
עא:טו פִּי, יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ--כָּל-הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ: כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת.
עא:טז אָבוֹא--בִּגְבֻרוֹת, אֲדֹנָי יְהוִה; אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ.
עא:יז אֱלֹהִים, לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי; וְעַד-הֵנָּה, אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ.
עא:יח וְגַם עַד-זִקְנָה, וְשֵׂיבָה-- אֱלֹהִים אַל-תַּעַזְבֵנִי: עַד-אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר; לְכָל-יָבוֹא, גְּבוּרָתֶךָ.
עא:יט וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים, עַד-מָרוֹם: אֲשֶׁר-עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת; אֱלֹהִים, מִי כָמוֹךָ.
עא:כ אֲשֶׁר הראיתנו (הִרְאִיתַנִי), צָרוֹת רַבּוֹת-- וְרָעוֹת: תָּשׁוּב תחינו (תְּחַיֵּנִי); וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ, תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי.
עא:כא תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי; וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי.
עא:כב גַּם-אֲנִי, אוֹדְךָ בִכְלִי-נֶבֶל-- אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי: אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר-- קְדוֹשׁ, יִשְׂרָאֵל.
עא:כג תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי, כִּי אֲזַמְּרָה-לָּךְ; וְנַפְשִׁי, אֲשֶׁר פָּדִיתָ.
עא:כד גַּם-לְשׁוֹנִי-- כָּל-הַיּוֹם, תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ: כִּי-בֹשׁוּ כִי-חָפְרוּ, מְבַקְשֵׁי רָעָתִי.
71:1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
71:2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
71:3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
71:5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
71:6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
71:7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
71:8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
71:14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
71:15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
71:17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
71:19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
71:20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
71:21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
71:22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Psalm 72
עב:א לִשְׁלֹמֹה: אֱלֹהִים--מִשְׁפָּטֶיךָ, לְמֶלֶךְ תֵּן; וְצִדְקָתְךָ לְבֶן-מֶלֶךְ.
עב:ב יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק; וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט.
עב:ג יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם; וּגְבָעוֹת, בִּצְדָקָה.
עב:ד יִשְׁפֹּט, עֲנִיֵּי-עָם--יוֹשִׁיעַ, לִבְנֵי אֶבְיוֹן; וִידַכֵּא עוֹשֵׁק.
עב:ה יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ; וְלִפְנֵי יָרֵחַ, דּוֹר דּוֹרִים.
עב:ו יֵרֵד, כְּמָטָר עַל-גֵּז; כִּרְבִיבִים, זַרְזִיף אָרֶץ.
עב:ז יִפְרַח-בְּיָמָיו צַדִּיק; וְרֹב שָׁלוֹם, עַד-בְּלִי יָרֵחַ.
עב:ח וְיֵרְדְּ, מִיָּם עַד-יָם; וּמִנָּהָר, עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ.
עב:ט לְפָנָיו, יִכְרְעוּ צִיִּים; וְאֹיְבָיו, עָפָר יְלַחֵכוּ.
עב:י מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים, מִנְחָה יָשִׁיבוּ; מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא, אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ.
עב:יא וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָל-מְלָכִים; כָּל-גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ.
עב:יב כִּי-יַצִּיל, אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ; וְעָנִי, וְאֵין-עֹזֵר לוֹ.
עב:יג יָחֹס, עַל-דַּל וְאֶבְיוֹן; וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ.
עב:יד מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס, יִגְאַל נַפְשָׁם; וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו.
עב:טו וִיחִי-- וְיִתֶּן-לוֹ, מִזְּהַב שְׁבָא: וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד; כָּל-הַיּוֹם, יְבָרְכֶנְהוּ.
עב:טז יְהִי פִסַּת-בַּר, בָּאָרֶץ-- בְּרֹאשׁ הָרִים: יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ; וְיָצִיצוּ מֵעִיר, כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ.
עב:יז יְהִי שְׁמוֹ, לְעוֹלָם-- לִפְנֵי-שֶׁמֶשׁ, ינין (יִנּוֹן) שְׁמוֹ: וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ; כָּל-גּוֹיִם יְאַשְּׁרוּהוּ.
עב:יח בָּרוּךְ, יְהוָה אֱלֹהִים--אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ.
עב:יט וּבָרוּךְ, שֵׁם כְּבוֹדוֹ-- לְעוֹלָם: וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ, אֶת-כֹּל הָאָרֶץ-- אָמֵן וְאָמֵן.
עב:כ כָּלּוּ תְפִלּוֹת-- דָּוִד, בֶּן-יִשָׁי.
72:1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
72:2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
72:5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
72:12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
72:18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
72:19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory;Amen, and Amen.
72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Psalm 73
עג:א מִזְמוֹר, לְאָסָף: אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים, לְבָרֵי לֵבָב.
עג:ב וַאֲנִי--כִּמְעַט, נטוי (נָטָיוּ) רַגְלָי; כְּאַיִן, שפכה (שֻׁפְּכוּ) אֲשֻׁרָי.
עג:ג כִּי-קִנֵּאתִי, בַּהוֹלְלִים; שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה.
עג:ד כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם; וּבָרִיא אוּלָם.
עג:ה בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ; וְעִם-אָדָם, לֹא יְנֻגָּעוּ.
עג:ו לָכֵן, עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה; יַעֲטָף-שִׁית, חָמָס לָמוֹ.
עג:ז יָצָא, מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ; עָבְרוּ, מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב.
עג:ח יָמִיקוּ, וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק; מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ.
עג:ט שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם; וּלְשׁוֹנָם, תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ.
עג:י לָכֵן, ישיב (יָשׁוּב) עַמּוֹ הֲלֹם; וּמֵי מָלֵא, יִמָּצוּ לָמוֹ.
עג:יא וְאָמְרוּ, אֵיכָה יָדַע-אֵל; וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן.
עג:יב הִנֵּה-אֵלֶּה רְשָׁעִים; וְשַׁלְוֵי עוֹלָם, הִשְׂגּוּ-חָיִל.
עג:יג אַךְ-רִיק, זִכִּיתִי לְבָבִי; וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי.
עג:יד וָאֱהִי נָגוּעַ, כָּל-הַיּוֹם; וְתוֹכַחְתִּי, לַבְּקָרִים.
עג:טו אִם-אָמַרְתִּי, אֲסַפְּרָה כְמוֹ; הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי.
עג:טז וָאֲחַשְּׁבָה, לָדַעַת זֹאת; עָמָל היא (הוּא) בְעֵינָי.
עג:יז עַד-אָבוֹא, אֶל-מִקְדְּשֵׁי-אֵל; אָבִינָה, לְאַחֲרִיתָם.
עג:יח אַךְ בַּחֲלָקוֹת, תָּשִׁית לָמוֹ; הִפַּלְתָּם, לְמַשּׁוּאוֹת.
עג:יט אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע; סָפוּ תַמּוּ, מִן-בַּלָּהוֹת.
עג:כ כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ-- אֲדֹנָי, בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה.
עג:כא כִּי, יִתְחַמֵּץ לְבָבִי; וְכִלְיוֹתַי, אֶשְׁתּוֹנָן.
עג:כב וַאֲנִי-בַעַר, וְלֹא אֵדָע; בְּהֵמוֹת, הָיִיתִי עִמָּךְ.
עג:כג וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ; אָחַזְתָּ, בְּיַד-יְמִינִי.
עג:כד בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי; וְאַחַר, כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי.
עג:כה מִי-לִי בַשָּׁמָיִם; וְעִמְּךָ, לֹא-חָפַצְתִּי בָאָרֶץ.
עג:כו כָּלָה שְׁאֵרִי, וּלְבָבִי: צוּר-לְבָבִי וְחֶלְקִי--אֱלֹהִים לְעוֹלָם.
עג:כז כִּי-הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ; הִצְמַתָּה, כָּל-זוֹנֶה מִמֶּךָּ.
עג:כח וַאֲנִי, קִרְבַת אֱלֹהִים-- לִי-טוֹב: שַׁתִּי, בַּאדֹנָי יְהוִה מַחְסִי; לְסַפֵּר, כָּל-מַלְאֲכוֹתֶיךָ.
73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
73:6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
73:10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
73:11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
73:16 When I thought to know this, it was too painful for me;
73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
73:18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
73:20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
73:23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
73:24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
73:25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
73:26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
73:27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Psalm 74
עד:א מַשְׂכִּיל, לְאָסָף: לָמָה אֱלֹהִים, זָנַחְתָּ לָנֶצַח; יֶעְשַׁן אַפְּךָ, בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ.
עד:ב זְכֹר עֲדָתְךָ, קָנִיתָ קֶּדֶם-- גָּאַלְתָּ, שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ; הַר-צִיּוֹן, זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ.
עד:ג הָרִימָה פְעָמֶיךָ, לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַח; כָּל-הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּדֶשׁ.
עד:ד שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ, בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ; שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת.
עד:ה יִוָּדַע, כְּמֵבִיא לְמָעְלָה; בִּסְבָךְ-עֵץ, קַרְדֻּמּוֹת.
עד:ו ועת (וְעַתָּה), פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד-- בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפּוֹת, יַהֲלֹמוּן.
עד:ז שִׁלְחוּ בָאֵשׁ, מִקְדָּשֶׁךָ; לָאָרֶץ, חִלְּלוּ מִשְׁכַּן-שְׁמֶךָ.
עד:ח אָמְרוּ בְלִבָּם, נִינָם יָחַד; שָׂרְפוּ כָל-מוֹעֲדֵי-אֵל בָּאָרֶץ.
עד:ט אוֹתֹתֵינוּ, לֹא רָאִינוּ: אֵין-עוֹד נָבִיא; וְלֹא-אִתָּנוּ, יֹדֵעַ עַד-מָה.
עד:י עַד-מָתַי אֱלֹהִים, יְחָרֶף צָר; יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח.
עד:יא לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ, וִימִינֶךָ; מִקֶּרֶב חוקך (חֵיקְךָ) כַלֵּה.
עד:יב וֵאלֹהִים, מַלְכִּי מִקֶּדֶם; פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת, בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.
עד:יג אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם; שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים, עַל-הַמָּיִם.
עד:יד אַתָּה רִצַּצְתָּ, רָאשֵׁי לִוְיָתָן; תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל, לְעָם לְצִיִּים.
עד:טו אַתָּה בָקַעְתָּ, מַעְיָן וָנָחַל; אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ, נַהֲרוֹת אֵיתָן.
עד:טז לְךָ יוֹם, אַף-לְךָ לָיְלָה; אַתָּה הֲכִינוֹתָ, מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ.
עד:יז אַתָּה הִצַּבְתָּ, כָּל-גְּבוּלוֹת אָרֶץ; קַיִץ וָחֹרֶף, אַתָּה יְצַרְתָּם.
עד:יח זְכָר-זֹאת--אוֹיֵב, חֵרֵף יְהוָה; וְעַם נָבָל, נִאֲצוּ שְׁמֶךָ.
עד:יט אַל-תִּתֵּן לְחַיַּת, נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ; חַיַּת עֲנִיֶּיךָ, אַל-תִּשְׁכַּח לָנֶצַח.
עד:כ הַבֵּט לַבְּרִית: כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי-אֶרֶץ, נְאוֹת חָמָס.
עד:כא אַל-יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם; עָנִי וְאֶבְיוֹן, יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ.
עד:כב קוּמָה אֱלֹהִים, רִיבָה רִיבֶךָ; זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי-נָבָל, כָּל-הַיּוֹם.
עד:כג אַל-תִּשְׁכַּח, קוֹל צֹרְרֶיךָ; שְׁאוֹן קָמֶיךָ, עֹלֶה תָמִיד.
74:1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
74:2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
74:3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
74:4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
74:6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
74:7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
74:8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
74:9 We see not our signs: there is no more anyprophet: neither is there among us any that knoweth how long.
74:10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
74:11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
74:12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
74:13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
74:14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
74:15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
74:16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
74:17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
74:18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
74:19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
74:20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
74:21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
74:22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
74:23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
Psalm 75
עה:א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר.
עה:ב הוֹדִינוּ לְּךָ, אֱלֹהִים--הוֹדִינוּ, וְקָרוֹב שְׁמֶךָ; סִפְּרוּ, נִפְלְאוֹתֶיךָ.
עה:ג כִּי, אֶקַּח מוֹעֵד; אֲנִי, מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט.
עה:ד נְמֹגִים, אֶרֶץ וְכָל-יֹשְׁבֶיהָ; אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה.
עה:ה אָמַרְתִּי לַהוֹלְלִים, אַל-תָּהֹלּוּ; וְלָרְשָׁעִים, אַל-תָּרִימוּ קָרֶן.
עה:ו אַל-תָּרִימוּ לַמָּרוֹם קַרְנְכֶם; תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק.
עה:ז כִּי לֹא מִמּוֹצָא, וּמִמַּעֲרָב; וְלֹא, מִמִּדְבַּר הָרִים.
עה:ח כִּי-אֱלֹהִים שֹׁפֵט; זֶה יַשְׁפִּיל, וְזֶה יָרִים.
עה:ט כִּי כוֹס בְּיַד-יְהוָה, וְיַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ-- וַיַּגֵּר מִזֶּה: אַךְ-שְׁמָרֶיהָ, יִמְצוּ יִשְׁתּוּ; כֹּל, רִשְׁעֵי-אָרֶץ.
עה:י וַאֲנִי, אַגִּיד לְעֹלָם; אֲזַמְּרָה, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.
עה:יא וְכָל-קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ; תְּרוֹמַמְנָה, קַרְנוֹת צַדִּיק.
75:1 Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.
75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
Selah
75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
75:6 For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
75:7 But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psalm 76
עו:א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר.
עו:ב נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים; בְּיִשְׂרָאֵל, גָּדוֹל שְׁמוֹ.
עו:ג וַיְהִי בְשָׁלֵם סוּכּוֹ; וּמְעוֹנָתוֹ בְצִיּוֹן.
עו:ד שָׁמָּה, שִׁבַּר רִשְׁפֵי-קָשֶׁת; מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה.
עו:ה נָאוֹר, אַתָּה אַדִּיר-- מֵהַרְרֵי-טָרֶף.
עו:ו אֶשְׁתּוֹלְלוּ, אַבִּירֵי לֵב-- נָמוּ שְׁנָתָם; וְלֹא-מָצְאוּ כָל-אַנְשֵׁי-חַיִל יְדֵיהֶם.
עו:ז מִגַּעֲרָתְךָ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב; נִרְדָּם, וְרֶכֶב וָסוּס.
עו:ח אַתָּה, נוֹרָא אַתָּה--וּמִי-יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ; מֵאָז אַפֶּךָ.
עו:ט מִשָּׁמַיִם, הִשְׁמַעְתָּ דִּין; אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה.
עו:י בְּקוּם-לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים-- לְהוֹשִׁיעַ כָּל-עַנְוֵי-אֶרֶץ סֶלָה.
עו:יא כִּי-חֲמַת אָדָם תּוֹדֶךָּ; שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר.
עו:יב נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם: כָּל-סְבִיבָיו--יֹבִילוּ שַׁי, לַמּוֹרָא.
עו:יג יִבְצֹר, רוּחַ נְגִידִים; נוֹרָא, לְמַלְכֵי-אָרֶץ.
76:1 In Judah is God known: his name is great in Israel.
76:2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
76:3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
Selah
76:4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
76:5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
76:6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
76:7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
76:8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
76:9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
Selah
76:10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
76:11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Psalm 77
עז:א לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף מִזְמוֹר.
עז:ב קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה; קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים, וְהַאֲזִין אֵלָי.
עז:ג בְּיוֹם צָרָתִי, אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי: יָדִי, לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג; מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי.
עז:ד אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה; אָשִׂיחָה, וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה.
עז:ה אָחַזְתָּ, שְׁמֻרוֹת עֵינָי; נִפְעַמְתִּי, וְלֹא אֲדַבֵּר.
עז:ו חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם-- שְׁנוֹת, עוֹלָמִים.
עז:ז אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה: עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי.
עז:ח הַלְעוֹלָמִים, יִזְנַח אֲדֹנָי; וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד.
עז:ט הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ; גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר וָדֹר.
עז:י הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל; אִם-קָפַץ בְּאַף, רַחֲמָיו סֶלָה.
עז:יא וָאֹמַר, חַלּוֹתִי הִיא-- שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן.
עז:יב אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ.
עז:יג וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ; וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה.
עז:יד אֱלֹהִים, בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ; מִי-אֵל גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים.
עז:טו אַתָּה הָאֵל, עֹשֵׂה פֶלֶא; הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ.
עז:טז גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ; בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה.
עז:יז רָאוּךָ מַּיִם, אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ; אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת.
עז:יח זֹרְמוּ מַיִם, עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים; אַף-חֲצָצֶיךָ, יִתְהַלָּכוּ.
עז:יט קוֹל רַעַמְךָ, בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל; רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ.
עז:כ בַּיָּם דַּרְכֶּךָ--ושביליך (וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים; וְעִקְּבוֹתֶיךָ, לֹא נֹדָעוּ.
עז:כא נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
77:1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Selah
77:4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
77:8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
77:9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Selah
77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
77:12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
77:14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Selah
77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
77:18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
77:19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand ofMosesand Aaron.
Back to Assignments