80-89 - Chana Stein Not Done
Psalm 80
פ:א לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים; עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר.
פ:ב רֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַאֲזִינָה-- נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף; יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה.
פ:ג לִפְנֵי אֶפְרַיִם, וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה-- עוֹרְרָה אֶת-גְּבוּרָתֶךָ;וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ.
פ:ד אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה.
פ:ה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת-- עַד-מָתַי עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ.
פ:ו הֶאֱכַלְתָּם, לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ.
פ:ז תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ-לָמוֹ.
פ:ח אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה.
פ:ט גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ.
פ:י פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ.
פ:יא כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל.
פ:יב תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד-יָם; וְאֶל-נָהָר, יוֹנְקוֹתֶיהָ.
פ:יג לָמָּה, פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ.
פ:יד יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה.
פ:טו אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שׁוּב-נָא: הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת.
פ:טז וְכַנָּה, אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל-בֵּן, אִמַּצְתָּה לָּךְ.
פ:יז שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ.
פ:יח תְּהִי-יָדְךָ, עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל-בֶּן-אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ.
פ:יט וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא.
פ:כ יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה.
80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
80:3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
80:4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
80:5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
80:6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
80:7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
80:8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
80:9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
80:10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
80:11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
80:12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
80:13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
80:15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
80:16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
80:17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
80:18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
80:19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psalm 81
פא:א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף.
פא:ב הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ; הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.
פא:ג שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף; כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל.
פא:ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר; בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ.
פא:ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא; מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.
פא:ו עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ-- בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם; שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע.
פא:ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ; כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה.
פא:ח בַּצָּרָה קָרָאתָ, וָאֲחַלְּצֶךָּ: אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם; אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה.
פא:ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ; יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי.
פא:י לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר; וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר.
פא:יא אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ-- הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; הַרְחֶב-פִּיךָ, וַאֲמַלְאֵהוּ.
פא:יב וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי; וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי.
פא:יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם; יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם.
פא:יד לוּ--עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי; יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ.
פא:טו כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ; וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי.
פא:טז מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ; וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם.
פא:יז וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה; וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ.
81:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
81:2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
81:3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
81:4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
81:5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
81:6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
81:7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah.
81:8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
81:9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
81:10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
81:11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
81:12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
81:13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
81:14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
81:15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
81:16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
Psalm 82
פב:א מִזְמוֹר, לְאָסָף: אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט.
פב:ב עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל; וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ-סֶלָה.
פב:ג שִׁפְטוּ-דַל וְיָתוֹם; עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ.
פב:ד פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן; מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ.
פב:ה לֹא יָדְעוּ, וְלֹא יָבִינוּ-- בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ; יִמּוֹטוּ, כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ.
פב:ו אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם.
פב:ז אָכֵן, כְּאָדָם תְּמוּתוּן; וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ.
פב:ח קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ: כִּי-אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל-הַגּוֹיִם.
82:1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
82:2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Selah
82:3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
82:4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
82:5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
82:6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
82:7 But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
82:8 Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
Psalm 83
פג:א א שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף.
פג:ב ב אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ; אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל.
פג:ג ג כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן; וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ.
פג:ד ד עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד; וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ.
פג:ה ה אָמְרוּ--לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי; וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד.
פג:ו ו כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו; עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ.
פג:ז ז אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים; מוֹאָב וְהַגְרִים.
פג:ח ח גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק; פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר.
פג:ט ט גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם; הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה.
פג:י י עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן; כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן.
פג:יא יא נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר; הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה.
פג:יב יב שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב; וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ.
פג:יג יג אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ-- אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים.
פג:יד יד אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל; כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ.
פג:טו טו כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר; וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים.
פג:טז טז כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ; וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם.
פג:יז יז מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן; וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה.
פג:יח יח יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד; וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ.
פג:יט יט וְיֵדְעוּ-- כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ: עֶלְיוֹן, עַל-כָּל-הָאָרֶץ.
83:1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
83:2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
83:3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
83:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
83:7 Gebal, and Ammon, andAmalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
83:9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
83:11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
83:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
83:13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
83:14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
83:15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
83:16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
83:17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
83:18 That men may know that thou, whose name alone isJEHOVAH, art the most high over all the earth.
Psalm 84
פד:כ א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית; לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר.
פד:כא ב מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ-- יְהוָה צְבָאוֹת.
פד:כב ג נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי-- לְחַצְרוֹת יְהוָה: לִבִּי וּבְשָׂרִי-- יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָי.
פד:כג גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ-- אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ: אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת-- מַלְכִּי, וֵאלֹהָי.
פד:כד ה אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ-- עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה.
פד:כה ו אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ; מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם.
פד:כו ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא-- מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ; גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה.
פד:כז ח יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל; יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן.
פד:כח ט יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי; הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה.
פד:כט י מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים; וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ.
פד:ל יא כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ, מֵאָלֶף: בָּחַרְתִּי--הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי; מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע.
פד:לא יב כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן-- יְהוָה אֱלֹהִים: חֵן וְכָבוֹד, יִתֵּן יְהוָה; לֹא יִמְנַע-טוֹב, לַהֹלְכִים בְּתָמִים.
פד:לב יג יְהוָה צְבָאוֹת-- אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ.
84:1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
84:2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
84:3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Selah
84:5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
84:6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Selah
84:9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
84:10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
84:11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
84:12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Psalm 85
פה:א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר.
פה:ב רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב.
פה:ג נָשָׂאתָ, עֲוֺן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה.
פה:ד אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ.
פה:ה שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ.
פה:ו הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר.
פה:ז הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ.
פה:ח הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ.
פה:ט אֶשְׁמְעָה-- מַה-יְדַבֵּר, הָאֵל יְהוָה: כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם--אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו; וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה.
פה:י אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ.
פה:יא חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ.
פה:יב אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף.
פה:יג גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ.
פה:יד צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו.
85:1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
Selah
85:3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
85:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
85:6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
85:7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
Psalm 86
פו:א א תְּפִלָּה, לְדָוִד: הַטֵּה-יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי-- כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי.
פו:ב שָׁמְרָה נַפְשִׁי, כִּי-חָסִיד אָנִי: הוֹשַׁע עַבְדְּךָ, אַתָּה אֱלֹהַי-- הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ.
פו:ג חָנֵּנִי אֲדֹנָי: כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא, כָּל-הַיּוֹם.
פו:ד שַׂמֵּחַ, נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי, נַפְשִׁי אֶשָּׂא.
פו:ה כִּי-אַתָּה אֲדֹנָי, טוֹב וְסַלָּח; וְרַב-חֶסֶד, לְכָל-קֹרְאֶיךָ.
פו:ו הַאֲזִינָה יְהוָה, תְּפִלָּתִי; וְהַקְשִׁיבָה, בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָי.
פו:ז בְּיוֹם צָרָתִי, אֶקְרָאֶךָּ: כִּי תַעֲנֵנִי.
פו:ח אֵין-כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי; וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ.
פו:ט כָּל-גּוֹיִם, אֲשֶׁר עָשִׂיתָ--יָבוֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי; וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ.
פו:י כִּי-גָדוֹל אַתָּה, וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת; אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ.
פו:יא הוֹרֵנִי יְהוָה, דַּרְכֶּךָ-- אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ; יַחֵד לְבָבִי, לְיִרְאָה שְׁמֶךָ.
פו:יב אוֹדְךָ, אֲדֹנָי אֱלֹהַי--בְּכָל-לְבָבִי; וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם.
פו:יג כִּי-חַסְדְּךָ, גָּדוֹל עָלָי; וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה.
פו:יד אֱלֹהִים, זֵדִים קָמוּ-עָלַי, וַעֲדַת עָרִיצִים, בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי; וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם.
פו:טו וְאַתָּה אֲדֹנָי, אֵל-רַחוּם וְחַנּוּן; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וְרַב-חֶסֶד וֶאֱמֶת.
פו:טז פְּנֵה אֵלַי, וְחָנֵּנִי: תְּנָה-עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ; וְהוֹשִׁיעָה, לְבֶן-אֲמָתֶךָ.
פו:יז עֲשֵׂה-עִמִּי אוֹת, לְטוֹבָה: וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ-- כִּי-אַתָּה יְהוָה, עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי.
86:1 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
86:2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
86:3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
86:4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
86:5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
86:6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
86:7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
86:8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
86:9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
86:10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
86:11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
86:12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
86:13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
86:14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
86:15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
86:17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Psalm 87
פז:א לִבְנֵי-קֹרַח, מִזְמוֹר שִׁיר: יְסוּדָתוֹ, בְּהַרְרֵי-קֹדֶשׁ.
פז:ב אֹהֵב יְהוָה, שַׁעֲרֵי צִיּוֹן-- מִכֹּל, מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב.
פז:ג נִכְבָּדוֹת, מְדֻבָּר בָּךְ-- עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה.
פז:ד אַזְכִּיר, רַהַב וּבָבֶל-- לְיֹדְעָי: הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹר עִם-כּוּשׁ; זֶה, יֻלַּד-שָׁם.
פז:ה וּלְצִיּוֹן, יֵאָמַר-- אִישׁ וְאִישׁ, יֻלַּד-בָּהּ; וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן.
פז:ו יְהוָה--יִסְפֹּר, בִּכְתוֹב עַמִּים: זֶה יֻלַּד-שָׁם סֶלָה.
פז:ז וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים-- כָּל-מַעְיָנַי בָּךְ.
87:1 His foundation is in the holy mountains.
87:2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Selah
87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
87:6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Selah
87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
Psalm 88
פח:א שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח: לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת לְעַנּוֹת; מַשְׂכִּיל, לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי.
פח:ב יְהוָה, אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי-- יוֹם-צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ.
פח:ג תָּבוֹא לְפָנֶיךָ, תְּפִלָּתִי; הַטֵּה אָזְנְךָ, לְרִנָּתִי.
פח:ד כִּי-שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי; וְחַיַּי, לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ.
פח:ה נֶחְשַׁבְתִּי, עִם-יוֹרְדֵי בוֹר; הָיִיתִי, כְּגֶבֶר אֵין-אֱיָל.
פח:ו בַּמֵּתִים, חָפְשִׁי: כְּמוֹ חֲלָלִים, שֹׁכְבֵי קֶבֶר-- אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד; וְהֵמָּה, מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ.
פח:ז שַׁתַּנִי, בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת; בְּמַחֲשַׁכִּים, בִּמְצֹלוֹת.
פח:ח עָלַי, סָמְכָה חֲמָתֶךָ; וְכָל-מִשְׁבָּרֶיךָ, עִנִּיתָ סֶּלָה.
פח:ט הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי, מִמֶּנִּי: שַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹ; כָּלֻא, וְלֹא אֵצֵא.
פח:י עֵינִי דָאֲבָה, מִנִּי-עֹנִי: קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל-יוֹם; שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי.
פח:יא הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה-פֶּלֶא: אִם-רְפָאִים, יָקוּמוּ יוֹדוּךָ סֶּלָה.
פח:יב הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ; אֱמוּנָתְךָ, בָּאֲבַדּוֹן.
פח:יג הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ; וְצִדְקָתְךָ, בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה.
פח:יד וַאֲנִי, אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי; וּבַבֹּקֶר, תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ.
פח:טו לָמָה יְהוָה, תִּזְנַח נַפְשִׁי; תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי.
פח:טז עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר; נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה.
פח:יז עָלַי, עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָ; בִּעוּתֶיךָ, צִמְּתוּתֻנִי.
פח:יח סַבּוּנִי כַמַּיִם, כָּל-הַיּוֹם; הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד.
פח:יט הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי, אֹהֵב וָרֵעַ; מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ.
88:1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
88:2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Selah
88:8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
88:9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
Selah
88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
88:13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Psalm 89
פט:א מַשְׂכִּיל, לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי.
פט:ב חַסְדֵי יְהוָה, עוֹלָם אָשִׁירָה; לְדֹר וָדֹר, אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי.
פט:ג כִּי-אָמַרְתִּי--עוֹלָם, חֶסֶד יִבָּנֶה; שָׁמַיִם, תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם.
פט:ד כָּרַתִּי בְרִית, לִבְחִירִי; נִשְׁבַּעְתִּי, לְדָוִד עַבְדִּי.
פט:ה עַד-עוֹלָם, אָכִין זַרְעֶךָ; וּבָנִיתִי לְדֹר-וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה.
פט:ו וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה; אַף-אֱמוּנָתְךָ, בִּקְהַל קְדֹשִׁים.
פט:ז כִּי מִי בַשַּׁחַק, יַעֲרֹךְ לַיהוָה; יִדְמֶה לַיהוָה, בִּבְנֵי אֵלִים.
פט:ח אֵל נַעֲרָץ, בְּסוֹד-קְדֹשִׁים רַבָּה; וְנוֹרָא, עַל-כָּל-סְבִיבָיו.
פט:ט יְהוָה, אֱלֹהֵי צְבָאוֹת--מִי-כָמוֹךָ חֲסִין יָהּ; וֶאֱמוּנָתְךָ, סְבִיבוֹתֶיךָ.
פט:י אַתָּה מוֹשֵׁל, בְּגֵאוּת הַיָּם; בְּשׂוֹא גַלָּיו, אַתָּה תְשַׁבְּחֵם.
פט:יא אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב; בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ, פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ.
פט:יב לְךָ שָׁמַיִם, אַף-לְךָ אָרֶץ; תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ, אַתָּה יְסַדְתָּם.
פט:יג צָפוֹן וְיָמִין, אַתָּה בְרָאתָם; תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן, בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ.
פט:יד לְךָ זְרוֹעַ, עִם-גְּבוּרָה; תָּעֹז יָדְךָ, תָּרוּם יְמִינֶךָ.
פט:טו צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאֶךָ; חֶסֶד וֶאֱמֶת, יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ.
פט:טז אַשְׁרֵי הָעָם, יֹדְעֵי תְרוּעָה; יְהוָה, בְּאוֹר-פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן.
פט:יז בְּשִׁמְךָ, יְגִילוּן כָּל-הַיּוֹם; וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ.
פט:יח כִּי-תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה; וּבִרְצוֹנְךָ, תרים (תָּרוּם) קַרְנֵינוּ.
פט:יט כִּי לַיהוָה, מָגִנֵּנוּ; וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ.
פט:כ אָז דִּבַּרְתָּ בְחָזוֹן, לַחֲסִידֶיךָ-- וַתֹּאמֶר, שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל-גִּבּוֹר; הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם.
פט:כא מָצָאתִי, דָּוִד עַבְדִּי; בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו.
פט:כב אֲשֶׁר יָדִי, תִּכּוֹן עִמּוֹ; אַף-זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ.
פט:כג לֹא-יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹ; וּבֶן-עַוְלָה, לֹא יְעַנֶּנּוּ.
פט:כד וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו; וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף.
פט:כה וֶאֱמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ; וּבִשְׁמִי, תָּרוּם קַרְנוֹ.
פט:כו וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ; וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ.
פט:כז הוּא יִקְרָאֵנִי, אָבִי אָתָּה; אֵלִי, וְצוּר יְשׁוּעָתִי.
פט:כח אַף-אָנִי, בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ; עֶלְיוֹן, לְמַלְכֵי-אָרֶץ.
פט:כט לְעוֹלָם, אשמור- (אֶשְׁמָר-) לוֹ חַסְדִּי; וּבְרִיתִי, נֶאֱמֶנֶת לוֹ.
פט:ל וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ; וְכִסְאוֹ, כִּימֵי שָׁמָיִם.
פט:לא אִם-יַעַזְבוּ בָנָיו, תּוֹרָתִי; וּבְמִשְׁפָּטַי, לֹא יֵלֵכוּן.
פט:לב אִם-חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ; וּמִצְוֺתַי, לֹא יִשְׁמֹרוּ.
פט:לג וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם; וּבִנְגָעִים עֲוֺנָם.
פט:לד וְחַסְדִּי, לֹא-אָפִיר מֵעִמּוֹ; וְלֹא-אֲשַׁקֵּר, בֶּאֱמוּנָתִי.
פט:לה לֹא-אֲחַלֵּל בְּרִיתִי; וּמוֹצָא שְׂפָתַי, לֹא אֲשַׁנֶּה.
פט:לו אַחַת, נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי: אִם-לְדָוִד אֲכַזֵּב.
פט:לז זַרְעוֹ, לְעוֹלָם יִהְיֶה; וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי.
פט:לח כְּיָרֵחַ, יִכּוֹן עוֹלָם; וְעֵד בַּשַּׁחַק, נֶאֱמָן סֶלָה.
פט:לט וְאַתָּה זָנַחְתָּ, וַתִּמְאָס; הִתְעַבַּרְתָּ, עִם-מְשִׁיחֶךָ.
פט:מ נֵאַרְתָּה, בְּרִית עַבְדֶּךָ; חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ.
פט:מא פָּרַצְתָּ כָל-גְּדֵרֹתָיו; שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה.
פט:מב שַׁסֻּהוּ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ; הָיָה חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנָיו.
פט:מג הֲרִימוֹתָ, יְמִין צָרָיו; הִשְׂמַחְתָּ, כָּל-אוֹיְבָיו.
פט:מד אַף-תָּשִׁיב, צוּר חַרְבּוֹ; וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ, בַּמִּלְחָמָה.
פט:מה הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ; וְכִסְאוֹ, לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה.
פט:מו הִקְצַרְתָּ, יְמֵי עֲלוּמָיו; הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה.
פט:מז עַד-מָה יְהוָה, תִּסָּתֵר לָנֶצַח; תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ חֲמָתֶךָ.
פט:מח זְכָר-אֲנִי מֶה-חָלֶד; עַל-מַה-שָּׁוְא, בָּרָאתָ כָל-בְּנֵי-אָדָם.
פט:מט מִי גֶבֶר יִחְיֶה, וְלֹא יִרְאֶה-מָּוֶת; יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד-שְׁאוֹל סֶלָה.
פט:נ אַיֵּה, חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים אֲדֹנָי: נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד, בֶּאֱמוּנָתֶךָ.
פט:נא זְכֹר אֲדֹנָי, חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ; שְׂאֵתִי בְחֵיקִי, כָּל-רַבִּים עַמִּים.
פט:נב אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהוָה: אֲשֶׁר חֵרְפוּ, עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ.
פט:נג בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם: אָמֵן וְאָמֵן.
89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
89:4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Selah
89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
89:11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
89:12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
89:13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
89:14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
89:16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
89:17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
89:19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
89:26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
89:33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Selah
89:38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
89:40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
89:44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
89:45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Selah
89:46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
89:47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
89:48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Selah
89:49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Back to Assignments